Filtrer
Joseph Sandalinas
-
Espagnol - Pour tout dire - Lexique d'expressions espagnoles
Joseph Sandalinas
- Ellipses
- 9 Février 2004
- 9782729816483
Ce lexique alphabétique fançais-espagnol des relateurs, tournures et autres formes usuelles s'adresse aussi bien aux débutants, aux étudiants qu'aux hispanistes déjà confirmés.
Il permettra à tout débutant de découvrir certaines spécifités de la langue espagnole et d'accroître sa capacité d'expression à l'écrit ou à l'oral.
Facile à manipuler et offrant, pour chaque mot, une présentation en contexte au travers d'expressions employées dans la vie courante, il sera :
- pour les étudiants, l'outil idéal des révisions
- pour les personnes en activité, un incontournable aide-mémoire. -
Dictionnaire français-espagnol Tome 2 B
Joseph Sandalinas
- EDILIVRE
- Classique
- 6 Mai 2013
- 9782332555557
Ce dictionnaire est plus qu'un simple dictionnaire de par sa richesse de traductions proposées. Sa particularité est de ne posséder comme entrées que des noms, mais ceux-ci sont toujours accompagnés d'un adjectif, d'un complément ou placés au sein d'une phrase ou d'une expression.
De plus, la recherche de la traduction est facilitée par des règles exposées en introduction. Ainsi, on sait d'emblée où chercher la traduction d'une expression comportant plusieurs noms. Ensuite, les noms relevant d'un vocabulaire spécialisé font l'objet d'une explication. Enfin, les 'pièges' de la traduction sont soulignés en gras.
-
Avec Destins croisés, l'auteur poursuit sa réflexion sur la capacité humaine à échafauder de multiples hypothèses à partir d'éléments divers. Après Meurtres sans coupables, l'auteur nous entraîne cette fois-ci dans le monde de la prostitution, du jeu et des méthodes expéditives. En présence d'un meurtre sordide, le commissaire Lancel et ses deux inspecteurs, Lucie et Xavier, tentent de relier les éléments dont ils disposent, alors que les surprises ne cessent de s'accumuler, rendant l'énigme de plus en plus épaisse.
Parviendront-ils à comprendre ce qui semble défier la raison ?
-
Treize récits. Douze personnes en quête du sens de l'existence. Douze miroirs de l'âme humaine. Une et complexe. Treize: douze plus une. Mystère de la vie, mystère de l'écriture. Quand les deux se rejoignent...
-
Dictionnaire français-espagnol de l?Informatique, le SANDICO présente plusieurs particularités qui rendent son utilisation aisée.
- Il ne comporte que des noms comme entrée.
- Ces noms sont toujours associés à d?autres noms, adjectifs ou verbes.
- La méthode de recherche, exposée en introduction, facilite l?accès à la traduction souhaitée.
- Les changements de genre, de nombre, de préposition ou autres sont signalés en gras.
Sa richesse de contenu en fait un outil indispensable. Ce dictionnaire s?adresse aux étudiants (BTS, IUT, LEA, Grandes Écoles) comme à toute personne devant traiter de ce thème dans ses contacts professionnels, ou autres, avec les pays de langue espagnole.
-
La Franc-maçonnerie est une, mais multiples sont les obédiences qui l'incarnent. Comment retrouver le chemin d'une authentique initiation au sein de ces approches parfois contradictoires ? Revenant sur son passé, un ancien Vénérable, membre des Hauts Grades, conversant avec l'un de ses frères, entreprend de lire au sein de son vécu d'hier les zones d'ombre et un possible chemin vers la Lumière. Plaidoyer pour une Franc-maçonnerie spirituelle, ce qui aurait pu n'être qu'une critique stérile d'une certaine conception de la Franc-maçonnerie se révèle un écrit porteur d'un espoir en l'institution et d'une foi en l'homme.
-
Un petit village du nord du Vaucluse. Un meurtre dans des conditions mystérieuses. Un coupable trop évident. Un commissaire désorienté par l'évolution des faits et des personnes. Une population diverse comme en tout village, depuis la bourgeoisie locale hautaine jusqu'à l'humble ouvrier. Une enquête qui nous offre en quelques tableaux la richesse de la vie locale, ses zones sombres et ses éclats de lumière. Et un dénouement? imprévisible.
-
Intriguée par ce qu?elle considère comme un comportement paradoxal, Camille, une jeune étudiante catholique vient à la rencontre d?un ancien franc-maçon, professeur à la retraite, et se trouve confrontée à une vision de la spiritualité qui fait vaciller sa foi. S?ensuit un dialogue où chacun, dans le respect des convictions de l?autre, défend son approche du phénomène spirituel. Avec pour toile de fond, une question essentielle : les religions sont-elles la seule expression possible de la spiritualité ou n?en sont-elles qu?une forme historique, dont leur puissance temporelle voilerait la particularité ? Question qui en sous-tend une autre : le sens de l?existence.
-
Franc maconnerie - des paradoxes a la lumiere
Joseph Sandalinas
- EDILIVRE
- 31 Juillet 2012
- 9782332513724
Cet ouvrage se fonde sur une double démarche. Il met à la fois en présence les multiples paradoxes qui émaillent la vie de la Loge et les divers symboles et rites maçonniques. La Franc-maçonnerie alors aux lecteurs comme une institution aux traditions initiatiques particulières qui permet la découverte de l?homme dans toutes ses dimensions : physique, psychique et spirituelle.
-
Le Sandico a été rédigé pour aider l?expert culinaire. Il est alors conçu de manière à rendre son utilisation plus aisée. N?y cherchez pas un verbe, il n?y en a pas. Il vous apportera une association de mots et une traduction. Ce dictionnaire s?adresse à toute personne devant traiter de ce thème dans ses contacts professionnels, ou autres, avec les pays de langue espagnole.
-
Dictionnaire français-espagnol Tome 3
Joseph Sandalinas
- EDILIVRE
- Classique
- 30 Décembre 2013
- 9782332643407
-
-
Dictionnaire français-espagnol de Santé-Médecine, le SANDICO présente plusieurs particularités qui rendent son utilisation aisée :
- Il ne comporte que des noms comme entrée.
- Ces noms sont toujours associés à d?autres noms, adjectifs ou verbes.
- La méthode de recherche, exposée en introduction, facilite l?accès à la traduction souhaitée.
- Les changements de genre, de nombre, de préposition ou autres sont signalés en gras.
Sa richesse de contenu en fait un outil indispensable. Ce dictionnaire s?adresse à toute personne devant traiter de ce thème dans ses contacts professionnels ou autres avec les pays de langue espagnole.
-
Le Sandico est un dictionnaire français-espagnol qui s?adresse aux étudiants (BTS, IUT, LEA, Grandes Écoles) comme à toute personne devant traiter de ce thème dans ses contacts professionnels, ou autres, avec les pays de langue espagnole.
Il présente plusieurs particularités qui rendent son utilisation aisée.
-Il ne comporte que des noms comme entrée.
-Ces noms sont toujours associés à d?autres noms, adjectifs ou verbes.
-La méthode de recherche, exposée en introduction, facilite l?accès à la traduction souhaitée.
-Les changements de genre, de nombre, de préposition ou autres sont signalés en gras.
Sa richesse de contenu en fait un outil indispensable.
-
Dictionnaire français-espagnol du juridique, le SANDICO présente plusieurs particularités qui rendent son utilisation aisée :
- Il ne comporte que des noms comme entrée.
- Ces noms sont toujours associés à d?autres noms, adjectifs ou verbes.
- La méthode de recherche, exposée en introduction, facilite l?accès à la traduction souhaitée.
- Les changements de genre, de nombre, de préposition ou autres sont signalés en gras.
Sa richesse de contenu en fait un outil indispensable. Ce dictionnaire s?adresse aux étudiants (BTS, IUT, LEA, Grandes Écoles) comme à toute personne devant traiter de ce thème dans ses contacts professionnels ou autres, avec les pays de langue espagnole.
-
L'enseignant d'Espagnol situe sa démarche au sein du Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues. Il se doit donc d'en maîtriser le vocabulaire dans les deux langues. Ce lexique qui reprend l'ensemble des termes utilisés dans les deux versions, française et espagnole, est un outil indispensable pour parvenir à la maîtrise de ce langage particulier.
-
Aux côtés des divers dictionnaires et encyclopédies de spiritualité ou de théologie, nous souhaitons proposer une démarche nouvelle. Plutôt que de partir à la recherche d'un dernier mot pour chaque notion, au risque de faire la synthèse maladroite de visions diverses, nous avons préféré laisser la parole à chaque auteur. Au fil de nos lectures, diverses par les approches des notions traitées, nous avons recueilli diverses définitions. Sans prendre parti, sans faire de choix. Nous les offrons telles que nous les avons découvertes, soucieux de respecter le libre choix de chacun. Près de 400 notions proposées, relatives aux traditions d'Orient et d'Occident.
-
Espagnol Mots et expressions (dictionnaire)
Joseph Sandalinas
- Ellipses
- 31 Juillet 2003
- 9782729815141
Dictionnaire bilingue (français-espagnol). Classement alphabétique d'expressions espagnoles à tendance économique mais également avec des expressions de la vie courante.
La sélection des entrées (noms, adjectifs, adverbes, verbes) et le classement alphabétique des expressions font de cet ouvrage à la fois :
- un outil d'apprentissage et de révision permettant plus spécialement aux étudiants de BTS, IUT, LEA, des écoles de commerce mais aussi aux étudiants des autres filières, d'enrichir leurs connaissances et de dépasser les difficultés posées par la traduction des expressions aux concours et aux examens ;
- un aide-mémoire pour les professionnels et les enseignants. -
Le Moyen Âge dans la péninsule ibérique (409-1492)
Joseph Sandalinas
- Ellipses
- 14 Septembre 2000
- 9782729899691
Qu'est-ce que le Moyen Âge dans la péninsule Ibérique ? L'Espagne ou les Espagnes ? Quels liens de continuité entre le royaume wisigothique et la Reconquête chrétienne ? Quel rapports entre deux civilisations, chrétienne et musulmane, incompatibles ? L'histoire de la péninsule s'écrit-elle en marge de l'histoire occidentale ou en relation avec celle-ci ? Cordoue ou Saint-Jacques de Compostelle ? Quand ont commencé les persécutions contre les Juifs d'Espagne : au XIVe siècle ou sous les Wisigoths ?... Autant de questions auxquelles ces pages tentent d'apporter un début de réponse.
-
Cet ouvrage s'adresse prioritairement aux élèves de Terminales et aux étudiants de DEUG, BTS, IUT et LEA.
Un ensemble de 33 thèmes différents y sont divisés en 120 rubriques détaillées. Chaque rubrique étant elle-même composée de deux parties :
- básico - ce que l'on ne peut pas ignorer ;
- profundizando - ce qu'il serait bon de connaître.
On trouvera également dans cet ouvrage des données sur l'Espagne et l'Amérique latine, ainsi qu'un ensemble de sigles espagnols avec leurs équivalents français. -
Espagnol - Réussir son BTS Espagnol - Niveau 2
Joseph Sandalinas
- Ellipses
- Bloc-Notes
- 12 Septembre 2001
- 9782729807917
Étudiants en BTS à la recherche des bases essentielles pour aborder avec succès les épreuves de fin d'année : ce bloc-notes est pour vous !
Composé à partir des difficultés rencontrées le plus souvent chez les étudiants de BTS, cet ouvrage permettra à ceux qui le souhaitent de retrouver les bases indispensables et constituera pour tous l'outil idéal pour la réussite de vos épreuves.
S'auto-évaluer de manière continue au fil des très nombreux exercices de difficulté variée, systématiquement corrigés et portant sur : - la grammaire - le vocabulaire ;
ou encore sur - des données culturelles capitales.
SOMMAIRE
Première partie : I - Vocabulaire (1) - II - España - III - América - IV - Ser / Estar - V - " Dont " - VI - Conjuguer (1) - VII - Q.C.M. Divers - VIII - La concordance des temps - X - L'obligation - X - Vocabulaire (2) - XI - Les participes passés irréguliers - XII - Traduire - XIII - Proverbes - XIV - Test
Deuxième partie : XV - Vocabulaire (3) - XVI - Conjuguer (2) - XVII - Il faut le faire ! - XVIII - Expressions (1) - XIX - Indicatif ou subjonctif ? - XX - Traduire " c'est...qui / c'est... que " - XXI - Vocabulaire (4) - XXII - Expressions (2) - XXIII - Plus... plus, moins... moins - XXIV - La préposition après certains verbes - XXV - Tournures diverses - XXVI - Les adverbes - XXVII - Trois textes brièvement commentés -
Ce dictionnaire est plus qu’un simple dictionnaire de par sa richesse de traductions proposées. Sa particularité est de ne posséder comme entrées que des noms, mais ceux-ci sont toujours accompagnés d’un adjectif, d’un complément ou placés au sein d’une phrase ou d’une expression.
Ainsi pour « âge » on trouvera 175 traductions, pour « an » 137 et pour « affaire » pas moins de…. 524.
De plus, la recherche de la traduction est facilitée par des règles exposées en introduction. Ainsi, on sait d’emblée où chercher la traduction d’une expression comportant plusieurs noms. Ensuite, les noms relevant d’un vocabulaire spécialisé font l’objet d’une explication. Enfin, les « pièges » de la traduction sont soulignés en gras.
-
Dictionnaire français-espagnol du tourisme, le SANDICO présente plusieurs particularités qui rendent son utilisation aisée : - Il ne comporte que des noms comme entrée. - Ces noms sont toujours associés à d’autres noms, adjectifs ou verbes. - La méthode de recherche, exposée en introduction, facilite l’accès à la traduction souhaitée. - Les changements de genre, de nombre, de préposition ou autres sont signalés en gras. Sa richesse de contenu en fait un outil indispensable. Ce dictionnaire s’adresse aux étudiants (BTS, IUT, LEA, Grandes Écoles) comme à toute personne devant traiter de ce thème dans ses contacts professionnels ou autres, avec les pays de langue espagnole.
-
L'initiation "maçonnique" ; une lecture spirituelle
Joseph Sandalinas
- EDILIVRE
- Classique
- 8 Juillet 2013
- 9782332587275
Pourquoi l’initiation « maçonnique » par les quatre éléments ne comporte-t-elle aucune référence au métier ou à la construction du Temple ?
Pourquoi ne trouve-t-on pas dans la littérature maçonnique une explication globale de cette initiation ?
Que symbolise donc réellement cette initiation ?
Appartient-elle à la voie maçonnique ?
C’est à ces question, et d’autres, légitimes mais quelque peu embarrassantes pour les francs-maçons, que répond ce livre. Une réponse qui offre une lecture spirituelle de l’initiation « maçonnique ».