Filtrer
Nicole Bingen
-
études renaissantes Tome 16 : lectures italiennes dans les pays wallons à la première modernité (1500 - 1630)
Renaud Adam, Nicole Bingen
- Brepols
- Etudes Renaissantes
- 31 Août 2015
- 9782503566320
Inscrite dans un programme de recherche sur la diffusion du livre italien en langue vulgaire - tant en langue originale qu'en traduction française - dans l'espace francophone. depuis le début du XVIe siècle jusqu'aux premières années du XVIIe siècle, cette étude entend explorer cette terre encore incognita à cet égard que sont les pays wallons, c'est-à-dire, les territoires de la langue romane situés au nord de la Franc et inclus à l'époque dans diverses entités politiques (anciens Pays-Bas, Cambrésis et principauté de Liège). Trois catégories de sources ont été retenues pour cette approche : la production imprimée, les inventaires de librairies et les catalogues de bibliothèques privées.
Quels auteurs italiens ont été imprimés, vendus et lus dans les pays wallons à la première modernité? Dans quelle langue ont-ils été le plus appréciés, en langue originale ou par le truchement du français? D'où proviennent les livres imprimés? Étaient-ils importés ou produits sur place, et dans quelle mesure? Quels ont été les centres d'imprimerie wallons qui ont assuré la diffusion du livre italien? Quel a été le poids de cette production dans la production globale? Quels ont été les principaux acteurs de cette diffusion (imprimeurs, libraires, traducteurs, élites locales, ordres religieux) et leur apport respectif? La contre-réforme a-t-elle eu un impact sur les politiques éditoriales et le choix des lectures? Les goûts du lectorat ont-ils évolué avec le temps?
Voilà les questions qui ont guidé l'enquête et qui ont permis un premier balisage de ce tout nouveau domaine de recherche riche en développements futurs.
Trois annexes viennent clore cette monographie. Elles fournissent une liste déjà ample des livres italiens en circulation dans les pays wallons au XVIe et au début du XVIIe siècle, qu'il s'agisse des livres imprimés dans ces territoires, ou des livres proposés à la vente, ou enore de ceux présents dans des bibliothèques privées.
-
Cet ouvrage constitue le second volet d'une importance contribution bibliographique à l'étude de la diffusion de la langue italienne dans les pays de langue française de 1500 à 1660. Le cadre géographique de l'enquête (la France - à l'exception de Strasbourg - la Suisse romande, la Principauté de Liège et les Pays-Bas espagnols) tient compte des entités politiques du temps. Aux ouvrages d'enseignement de la langue italienne décrits dans Le Maître italien (1510-1660) (Bruxelles, 1987), Philausone ajoute 708 éditions en langue italienne dans divers domaines (littérature, histoire, religion, musique vocale, techniques). Les éditions portant une fausse adresse de la zone francophone, les éditions fantôme et quelques éditions de localisation incertaine font l'objet de 113 notices complémentaires. De nombreux index (auteurs, éditeurs, imprimeurs, par ordre alphabétique, géographique et chronologique, etc.) achèvent de faire de ce livre un instrument bibliographique de première qualité.
-
Aux escholles d'outre-monts - etudiants de langue francaise dans les universites italiennes (1480-15
Bingen Nicole
- Droz
- 1 Février 2019
- 9782600059046
Fondé sur des documents universitaires et notariaux édités et inédits et sur de multiples sources indirectes (biographies, correspondances, etc.), cet ouvrage recense plusieurs centaines d'étudiants français, francs-comtois et savoyards ayant fréquenté les universités italiennes de 1480 à 1599. Il fournit, pour chaque personnage, un dossier sur ses études en Italie, complété, si possible, par un aperçu de sa formation antérieure et par une notice biographique. Une introduction détaillée sur l'organisation des études universitaires dans l'Italie des XVe et XVIe siècles, le mode de fonctionnement des universités et les procédures d'obtention des diplômes facilite la compréhension des notices.
Ce travail offre des matériaux nouveaux à l'histoire des universités, à l'histoire des familles (rectifications et compléments apportés aux généalogies par les sources italiennes exploitées), à l'histoire sociale (origine sociale des étudiants, corrélation entre études et carrière, stratégies de certaines familles misant sur les études en Italie pour favoriser leur ascension ou asseoir leur pouvoir) ; mais aussi à l'histoire religieuse, politique et culturelle (il suffit de citer les noms de saint François de Sales, de Pomponne de Bellièvre, de Michel de L'Hospital ou de François Tissard). Nombre de ces étudiants ont contribué, en outre, à diffuser par-delà les Alpes non seulement l'humanisme et les sciences apprises dans la Péninsule, mais aussi la langue et la culture italiennes. -
Les echanges entre les universites europeennes a la renaissance - colloque international, valence, 1
Bideaux Michel
- Droz
- 20 Décembre 2003
- 9782600008334
Actes du colloque de Valence (15-18 mai 2002), organisé par la Société française d'étude du XVIe siècle et l'Association Renaissance-Humanisme-Réforme. Edité par Michel Bideaux et Marie-Madeleine Fragonard. Les universités du XVIe siècle ont elles été, comme l'ont donné à croire de grands écrivains du temps et l'historiographie ultérieure, des bastions de résistance aux nouveaux modes de pensée, de foi, de savoir apportés par l'Humanisme, la Renaissance, la Réforme et la Contre-Réformeoe Les meilleurs spécialistes de l'histoire de l'éducation ont voulu, dans ce livre, rectifier, compléter, nuancer cette vision traditionnelle. A travers les témoignages des maîtres, des étudiants, des correspondances, ils montrent qu'elles furent aussi des lieux d'échanges, de dissémination, de modélisation.
-
Le Maître italien, 1510-1660 : Bibliographie des ouvrages d'enseignement de la langue italienne destinés au public de langue française, suivie d'un répertoire des ouvrages bilingues imprimés dans les pays de langue française
Nicole Bingen
- Maison Des Sciences De L'Homme
- 19 Juin 1997
- 9782735107599
La diffusion de la langue italienne en-dehors de son territoire a commencé lors des guerres d'Italie. Mais c'est en France qu'elle a connu son plus grand développement, dans la seconde moitié du 16e siècle et la première moitié du 17e. Cette langue, qu'au juste on ne savait comment appeler (italien, toscan ou florentin ?), fut ainsi la première langue étrangère apprise par les nobles et les lettrés français. Bien que l'italianisation soit un phénomène avéré, les études relatives aux moyens de sa diffusion en France et dans les pays francophones ont été très incomplètes. Ce sont ces manques que le présent ouvrage réussit à combler en procédant à un recensement minutieux de tous les supports écrits (grammaires, dictionnaires, manuels, colloques, éditions annotées ou bilingues d'oeuvres classiques) qui ont aidé les gens de langue française, entre la Renaissance et le Grand Siècle, à apprendre l'italien. Cette bibliographie exhaustive permet d'analyser et de comprendre la première manifestation moderne du phénomène de diffusion d'une langue seconde dans la société cultivée d'une aire linguistique voisine.