Filtrer
Éditeurs
Prix
Letras D'Oc
-
1984 (aussi appelé en anglais Nineteen Eighty-Four) est le plus célèbre roman de George Orwell, publié en 1949.Il décrit une Grande-Bretagne trente ans après une guerre nucléaire entre l'Est et l'Ouest censée avoir eu lieu dans les années 1950 et où s'est instauré un régime de type totalitaire fortement inspiré à la fois de certains éléments du stalinisme et du nazisme1,2. La liberté d'expression n'existe plus. Toutes les pensées sont minutieusement surveillées et d'immenses affiches sont placardées dans les rues, indiquant à tous que « Big Brother vous regarde » (Big Brother is watching you).1984 est communément considéré comme une référence du roman d'anticipation, de la dystopie, voire de la science-fiction en général. 1984 a également servi d'inspiration ou de base a de très nombreuses oeuvres tel que V pour Vendetta. La principale figure du roman, Big Brother, est devenue une figure métaphorique du régime policier et totalitaire, de la société de la surveillance, ainsi que de la réduction des libertés.
-
-
-
Découvrir et connaître l'origine et la signification du nom de sa famille, de celle de ses voisins, de ses amis ou de personnages du passé comme de ceux d'aujourd'hui, c'est l'objet et l'ambition de ce livre, des Pyrénées aux Alpes, des rivages du Golfe de Gascogne à ceux de la Méditerranée.Or, en Pays d'Oc, c'est bien sûr la langue occitane ou langue d'oc, langue romane issue du latin, qui est la source de bien des noms de personnes. Les mots du paysage, les noms de métiers, les noms d'origine, les noms plus anciens passés par le filtre occitan, les surnoms et sobriquets devenus noms de famille se dévoilent alors dans les variations de la langue, du Limousin à la Provence, du Béarn et de la Gascogne au Quercy et au Rouergue, du Languedoc à l'Auvergne, des Alpes aux Pyrénées...André Lagarde, fin connaisseur de l'occitan et porteur de la parole populaire d'oc, a patiemment recueilli pendant de longues années la matière de ce dictionnaire, mise en forme pour notre édition par Christian Lagarde.Il offre au plus large public le fruit de sa récolte, organisée et présentée de façon aussi simple que fiable.Au fil des pages, chacun pourra y trouver matière à découverte.
-
Las aventuras de Rainard e Isengrin
Anonyme, Andrieu Lagarda, Sofia Vissière
- Letras D'Oc
- 28 Juin 2017
- 9782916718781
Renart fait le mort pour un panier d'anguilles ; Renart utilise la crédulité confondante du compère Ysengrin le loup ; Renart offre à la mésange le baiser de la paix, ou dérobe son fromage au corbeau Tiecelin dépité... Retrouvez le plus rusé des goupils dans ce recueil de neuf histoires emblématiques tirées du Roman de Renart, adaptées en occitan par André Lagarde et illustrées par Sophie Vissière.
-
Le secret de maître Cornille, La mule du Pape, Le curé de Cucugnan, La chèvre de monsieur Seguin, Le sous-préfet aux champs, Les trois messes basses ou L'élixir du Révérend Père Gaucher sont parmi les plus connus des contes et nouvelles rassemblés par Alphonse Daudet dans ses Lettres de mon moulin promises à un succès durable.Enracinées dans le Midi provençal, les Lettres de mon moulin se prêtaient tout particulièrement à une traduction en occitan.Celle d'André Lagarde rend avec aisance et brio l'enchantement de l'original et sa prose occitane riche et nuancée se lit avec grand plaisir.
-
Istòria d'un sauvatjòt, c'est un récit autobiographique conté à hauteur d'enfant.Un enfant qui découvre le monde, pas à pas : la maison familiale, les voisins, le monde de l'école, les joies et les peines, les premiers drames, la vie quotidienne vécue entre deux langues, l'occitan (sous le nom de patois) et le français.Serge Carles nous fait partager son cheminement jusqu'à l'entrée à l'École Normale, passage dans un autre univers, dans une écriture autobiographique sensible et généreuse.Suivi d'une version française de l'auteur.Avec un lexique occitan-français.
-
Voici une belle gerbe de contes popualaires occitans recueillis et publiés par Louis Lambert, Jean Hinard, André Lagarde ou transcrits dans des revues languedociennes.La Cendroseta, Jan de l'Ors, Le conte del Dracús, L'òme salvatge e la lait, La poma d'Orient, L'anguialeta verda, La formiga que se n'anava a Jerusalèm, Los emblancats, Polichinèl e Rapaton, Le filhòl de la Mòrt, Lo Peish de la Corona, La nèch dels Quatre Temps, Jan de Calès, L'ors e le grilh sont lus à deux voix par Camille Bilhac et Alain Vidal, en gardant leur jus d'origine.Suivez donc nos deux amis sur la chemin des contes occitans.
-
Badic Badòc, un bel album en couleurs qui allie illustrations et textes créés à cette occasion par Thérèse Pambrun.
Des textes courts et faciles à mémoriser, de jolies comptines, des jeux de langue ou des chansons douces qui raviront les jeunes enfants et leurs parents.
T. Pambrun met ici à profit sa riche expérience d'enseignante et sa créativité.
Les éditions Letras d'òc ont publié son étude consacrée à l'imaginaire des pierres et des rochers dans l'espace pyrénéen, Memòrias de peira, et une série de contes pour enfants illustrés d'aquarelles originales, Los Òmis Petits et La quista deus Òmis Petits.
Enregistrement des comptines sur CD audio joint à l'album. -
Dos gals vivian en patz quaranta faulas de jean de la fontaine reviradas en occitan
Jean de La Fontaine
- Letras D'Oc
- 1 Décembre 2013
- 9782916718507
-
-
-
Na lonja, lonja via traduction occitane de joan peire lacomba
Sebastian Barry
- Letras D'Oc
- 11 Avril 2017
- 9782916718774
-
-
-
-
-
Dans ce nouvel album, Thérèse Pambrun nous livre la suite de Los Òmis Petits, l'histoire de ce peuple de lutins vivant cachés dans la forêt.Nous accompagnons les personnages dans de nouvelles aventures, de nouvelles découvertes et de nouvelles rencontres étonnantes.Une fiction joliment illustrée qui mêle tendresse et imaginaire.Album relié. Illustrations en quadrichromie (aquarelles).
-
-
Lo lop, lo diable e l'avesque antologia de contes gascons
Anonyme
- Letras D'Oc
- 1 Janvier 2007
- 9782916718095
-
-
-
-
Afogassets e trufarias de receptas per l'aperitiu
Mireille Bras
- Letras D'Oc
- 1 Mai 2015
- 9782916718644