Filtrer
-
Pour pouvoir parler de déclinaisons, il faut qu'il y ait une racine commune à partir de laquelle les flexions puissent pousser. Cette racine partagée qui marque la nature profonde de la nostalgie est la condition d'excentricité, c'est-à-dire le sentiment d'un manque de coïncidence entre l'individu et son centre, son idée de centre, que ce centre soit symboliquement résumé dans un lieu, un temps, une personne ou autre. La nostalgie, à sa racine, est la mesure affective de la distance qui sépare le moi du chez-soi, c'est la (dé)mesure de la désunion : « [...] si l'on me retient loin de ce que j'aime, je me sens excentrique à la vraie vie », l'écrivait Merleau-Ponty. L'histoire de la nostalgie s'esquisse comme une histoire de déclinaisons qui s'accordent à une époque, à un milieu (géographique, politique, culturel) et aux expériences personnelles des individus, dévoilant des tensions symptomatiques d'un contexte et, en même temps, des tensions spécifiques individuelles. Dans cette perspective, la nostalgie chez les quatre poètes ici analysés et le rôle que ce sentiment joue dans leurs oeuvres montrent autant des sonorités spécifiques pour chacun d'entre eux que des « harmoniques » qui se répandent de l'un à l'autre.
-
Intercultural communication between chinese and french
Lihua Zheng
- Le Manuscrit
- Savoirs
- 21 Octobre 2019
- 9782304047486
When two people from different cultures meet, they both act in accordance with what is self-evident, that is to say natural, to them, The only problem is that the what is self-evident to some may not coincide with what is self-evident to others. Also, as people have a tendency to consider their way as going without saying or as universal, when others do not act in the same way as they do and there is conflict, they get easily annoyed. As a French businessman in China once cried out « The Chinese ask me if I eat snake. I say to them: 'I do not eat snake, but swallow insults every day' ». In fact, in intercultural contacts, when people seem strange to others, often, it is perhaps not that they are strange, but because others judge their behaviour with their own cultural criteria. Every culture has its own behavioural logic. However, the logic of some does not correspond to that of others. Individuals often have the same objectives, but to reach them, they take different cultural paths.
-
Qui sont les acteurs culturels ? Une typologie des situations stratégiques dans le champ culturel et créatif
Mario D'angelo
- Le Manuscrit
- 10 Janvier 2025
- 9782304056464
Les innombrables acteurs du champ artistique, culturel et créa-tif sont d'une extraordinaire variété, par la nature de leurs offres (arts visuels, musique, spectacle vivant, médias, design, jeux vidéo, musées...) mais aussi par leur taille, financement, degré de réputa-tion, pérennisation, etc.
L'acteur culturel et créatif (sigle AC) est une unité qui agit pour offrir des biens ou des services, intermédiaires ou finaux. Il peut être un individu agissant en son nom propre (artiste, composi-teur, écrivain, journaliste...) ou une organisation quelle que soit sa forme juridique (publique, privée à but non lucratif ou lucratif).
C'est l'objet d'une typologie générale de donner à la fois la vision globale d'un champ et une classification des unités qui le com-posent. Sept types d'AC ont été ainsi définis : l'Institutionnel, le Conventionné, le Fragile, l'Indépendant, le Spécialiste, le Financia-risé, le Congloméral.
En suivant une méthodologie rigoureuse et en s'appuyant sur les observations qualitatives de 193 AC dans 20 pays d'Europe (y compris des filiales américaines présentes en Europe), cette typo-logie ne se limite pas à une photographie. Elle est dynamique en prenant en compte les possibles trajectoires des AC, autrement dit leur(s) passage(s) d'un type à un autre, parfois dans le temps long.