À propos

Les dictionnaires bilingues sont un outil aussi ancien qu'important. Il existe pourtant peu d'études traitant spécifiquement de leur importance pour les traducteurs. Ceux-ci en font des usages divers selon les contextes mais les traductions qu'ils y trouvent ne sont pas toujours satisfaisantes. Elles présentent des particularités que cet ouvrage propose d'explorer méthodiquement à partir d'exemples précis empruntés aux dictionnaires bilingues dans trois langues internationales : le français, l'anglais, l'arabe. À partir d'une étude comparée des entrées de ces dictionnaires, l'objectif est de proposer une nouvelle approche de ce que devrait être un dictionnaire bilingue pour traducteurs et d'expliquer la révolution que représente l'Internet pour le traducteur.


Rayons : Sciences humaines & sociales > Sciences du langage > Linguistique généralités


  • Auteur(s)

    Lynne Franjie

  • Éditeur

    Le Manuscrit

  • Distributeur

    Hachette

  • Date de parution

    23/10/2009

  • Collection

    Paralleles

  • EAN

    9782304030662

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    323 Pages

  • Longueur

    22.5 cm

  • Largeur

    14 cm

  • Poids

    395 g

  • Diffuseur

    Hachette Diffusion

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

empty