À propos

Un petit bloc monochrome de couleur vive, comme un petit pavé, prêt à sortir du lot au rayon « langue française ». Nous connaissons un bon nombre des proverbes présentés dans cet ouvrage. Mais leur origine nous échappe très souvent. Et nous ignorons la plupart du temps comment nos voisins européens ou plus éloignés expriment la même idée. Ces confrontations se révèlent souvent très amusantes. Quelques exemples ? Le sage sait qu'il est fou de vouloir être sage tout seul. La sagesse nous conduit à ne jamais négliger l'entourage. Cette vérité est illustrée avec saveur en Europe centrale : « Si une personne te dit que tu es un cheval, n'y prête pas attention. Si deux personnes te disent que tu es un cheval, commence à dresser l'oreille. Si trois personnes te disent que tu es un cheval, cours t'acheter une selle ». Chat échaudé craint l'eau froide Le chat, très proche de l'homme, se taille un beau succès dans la littérature proverbiale. « Échaudé » signifie « brûlé par de l'eau chaude ». Les Serbes disent : « Celui qui a été brûlé par le lait a peur du yaourt. » Les Grecs expriment la même idée autrement : « Celui qui s'est brûlé en mangeant trop chaud, souffle même sur un morceau froid. » Le sens est toujours le même : celui qui a été victime d'une tromperie devient méfiant. Attends d'avoir traversé la rivière pour dire au crocodile qu'il a une bosse sur le nez. Ce proverbe africain peut se rencontrer sous cette autre forme, assez voisine : « Tant que l'on n'a pas traversé la rivière, on n'insulte pas le crocodile. » (baoulé, zoulou) L'Europe, assez pauvre en crocodiles, n'a pas retenu la formule, mais l'histoire de la peau de l'ours que l'on vend avant « qu'on ne l'ait mis à terre » n'en est pas très éloignée. Sur ce point, on s'en remettra à La Fontaine (Fables, V, 20) qui, s'il avait quitté les ors de Versailles pour les contrées d'Afrique, eût certainement composé un apologue montrant un insouciant zoulou relâchant son effort alors que la rive n'est pas atteinte. Alors le méchant crocodile.


Rayons : Dictionnaires / Encyclopédies / Documentation > Dictionnaires de français > Dictionnaires de langage


  • Auteur(s)

    Paul Desalmand, Yves Stalloni

  • Éditeur

    Chene

  • Distributeur

    Hachette

  • Date de parution

    22/01/2014

  • Collection

    Les Couleurs Du Francais

  • EAN

    9782812309953

  • Disponibilité

    Épuisé

  • Nombre de pages

    256 Pages

  • Longueur

    16 cm

  • Largeur

    11 cm

  • Épaisseur

    1.5 cm

  • Poids

    194 g

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Luxe   Relié  

Paul Desalmand

Ancien élève de l'École normale supérieure de Cachan, docteur d'État, Paul Desalmand a publié dans de nombreux domaines, aussi bien dans
le domaine de la vulgarisation qu'en littérature. Son premier roman, Le Pilon, a été traduit en six langues.

Yves Stalloni

  • Pays : France
  • Langue : Francais

Yves Stalloni, universitaire de formation, ancien professeur de Khâgne à Toulon, conférencier, membre titulaire de l'Académie du Var, est l'auteur de plus de quarante ouvrages dans des genres divers. Converti à l'écriture de fiction, il privilégie des romans en rapport avec le Var, comme dans Eudoxe ou une initiation toulonnaise, L'Homme des phares, autour du personnage de Michel Pacha, De l'écran à l'autel, inspiré de la vie du chanoine Galli et Jusqu'aux étoiles - L'épopée tragique du Dixmude et de son commandant.René Bastelica, Michel Démares , Yves Stalloni, cet « attelage » réunit trois passionnés du ballon ovale, chacun dans son registre : René le cerveau, par son infaillible érudition, Michel, la fantaisie, par la finesse de ses dessins, Yves, la plume, par son habitude de l'écriture après plus de quarante livres publiés. Autre point commun : leur attachement à un club particulier, le R.C.Toulon.

empty