Nice ; rug comes to shuv ; chute

Kate Atkinson, Janice Galloway, Duncan Mclean

Jean-michel Déprats (Traduction)

Traduit de l'ECOSSAIS par JEAN-MICHEL DEPRATS

Résumé

Nice :
Une jolie fable familiale - un repas de famille avec évasion dans l'imaginaire - dont l'héroïne est une jeune femme de 29 ans, coiffée rasta, nez percé d'une perle, nombreuses boucles d'oreilles, vieux chandail tricoté à la main.

Chute - Un monologue. L'intérieur, le mental d'une femme marquée par la guerre, son esprit va et vient, s'égare ; c'est aussi l'histoire d'une métamorphose.

Rug comes to Shuv :
Dans un langage très cru, une situation d'amitié-haine entre deux hommes qui parlent des femmes.


Rayons : Littérature > Théâtre


  • Auteur(s)

    Kate Atkinson, Janice Galloway, Duncan Mclean

  • Traducteur

    JEAN-MICHEL DEPRATS

  • Éditeur

    SOLITAIRES INTEMPESTIFS

  • Distributeur

    Sodis

  • Date de parution

    15/06/1998

  • Collection

    Bleue

  • EAN

    9782912464200

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    56 Pages

  • Longueur

    20 cm

  • Largeur

    12.5 cm

  • Épaisseur

    0.6 cm

  • Poids

    74 g

  • Support principal

    Grand format

  • Dewey

    800

Infos supplémentaires : Broché  

Kate Atkinson

Kate Atkinson est entrée dans la littérature par la grande porte, en 1996, avec un roman fascinant qui ne ressemblait à rien de connu, Dans les coulisses du musée, qui obtint le Prix Whitbread en Grande-Bretagne et le Prix du Meilleur Livre de l'année en France (« Lire »). Elle a publié depuis des pièces de théâtre et cinq autres romans : Dans les replis du temps (1998), Sous l'aile du bizarre (2000), La Souris bleue (2004) qui a obtenu le Prix Westminster du roman anglais, Les choses s'arrangent, mais ça ne va pas mieux (2006), un recueil de nouvelles : C'est pas la fin du monde (2003) et À quand les bonnes nouvelles (2008). Best-seller en Grande-Bretagne, elle a connu en France des critiques élogieuses et un large public. Son oeuvre fait l'objet d'adaptations télévisuelles. Elle vit actuellement à Édimbourg.

Jean-Michel Déprats

Normalien, universitaire, traducteur et homme de théâtre, Jean-Michel
Déprats dirige la traduction française des OEuvres complètes de Shakespeare
dans la « Bibliothèque de la Pléiade ». Auteur des versions françaises du Henry V
de Kenneth Branagh et du Hamlet de Franco Zeffirelli, il a reçu, en 1996,
le Molière du meilleur adaptateur d'une pièce étrangère.

empty